読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

青りんごの本棚

~10代の読書案内~

現代語訳 おもしろ日本古典ばなし115

名作・古典
スポンサードリンク

古典文ってちんぷんかんぷんという人におすすめしたい1冊。

苦手な人にとっては、古典文って実は外国語よりも難しいと思う。
どちらもその言葉の決まり通りに訳していけば、自分の理解できる文章に直すことができる、というところまでは同じなのだけど。古典文は、現代語になった文章も想像力がなければ読み解けないとか、想像しづらいものが多い。

よく知られている竹取物語でも、知らない人が読んだら「光っている竹を切ったら、赤ちゃんが出てきた」なんて、日常ではありえない物語が書かれているのだから、現代語に訳してみたものの、その文章が果たしてちゃんと合っているのかどうか不安になる。現代語訳ですら、異国の物語のように難しい。

そこで、この本。読んでみるとわかるけれど、古典のおはなしって、むかしばなしの世界と同じ。そう思えば、訳のわからない世界観も受け入れられそうじゃない?

物語を知っていれば、初めて出会う古典文でも、きっちりと正しく訳せていなくても、安心して読めるはず。

竹取物語』などの有名古典から『堤中納言物語』『沙石集』『十訓抄』などのちょっとマニアックな古典物語の現代語訳が(それもおもしろい話ばかりを集めているのだから)読みやすく楽しめますよ。

 

おすすめポイント

◇古典が苦手な人に

◇勉強に役立つ本

◇すきま時間の読書におすすめ

 

現代語訳 おもしろ日本古典ばなし115

現代語訳 おもしろ日本古典ばなし115